Si vous aimez le café Muskoka et le préférez en grains, une erreur de traduction devient l’occasion de le réclamer à rabais chez Métro.

Le métier de truchement est parsemé de chausse-trapes, la première étant de ne pas faire d’erreur de traduction comme dans cette publicité parue dans la circulaire de Métro que j’ai reçue aujourd’hui. La voyez-vous ? C’est le genre d’erreur qui risque d’être une source de conflit à la caisse des épiceries. Nicki Muir, ma patronne chez Canadian Tire où j’ai passé mes 30 premiers mois professionnels, rappelait régulièrement à sa petite équipe que c’était les propriétaires des magasins qui avaient à composer avec les erreurs que nous pouvions faire.
Je me demande ce que j’aurais pu réclamer au magasin le jour où j’ai lu sur l’étiquette d’une chemise que j’y avais achetée “Fait en dinde” (Made in Turkey)…