Le Chœur Nomade – Voix et images

Nota – Ce billet est le premier d’une série publiée pour compléter mon Projet de niveau 4 du programme Pathways de Toastmasters International. [Billet 1, mars 2026]

Je me suis joint il y a une dizaine d’années au Chœur Nomade, une chorale amateure mixte qui regroupe des chanteurs de Gatineau et de sa grande région, et qui chante en général A capella (rarement avec un accompagnement musical.) Nous nous produisons en concert quelques fois par année dans des églises et des résidences pour personnes âgées de la région.

Le Chœur Nomade a été fondé en 2007 sous la direction de Madone Durette, qui a animé le Chœur pendant quinze ans. Madone  a pris sa retraite (du travail et du chœur) à la fin 2022. Dave Quessy a depuis repris la direction du Chœur, et a tenté de préserver l’héritage, la « saveur»  du chœur tout en le faisant évoluer en musique et en répertoire.

Chant et technologie(s)

Apprendre et mémoriser des chants, puis les interpréter devant public, n’est pas toujours évident, surtout sans accompagnement musical et quand on ne sait pas lire la musique, comme plusieurs de nos choristes. Alors nos chefs ont adopté au fil du temps diverses technologies pour nous aider à cet apprentissage et à la pratique individuelle de nos chants entre les répétitions en groupe de la chorale.  
Notre cheffe Madone a d’abord produit longtemps des fichiers audio  mp3 reproduisant soit toutes les voix ensemble, soit chacune des voix séparées de chaque chant à apprendre, puis répertoriait ces fichiers sur notre site web. Ces fichiers nous permettaient même de pouvoir écouter et pratiquer nos chants depuis notre radio d’auto !

Dave, notre chef actuel et très féru en informatique, a depuis ajouté d’autres aides techniques : les partitions interactives (grâce à Musescore) qui nous permettent de voir et entendre en même temps à l’ordinateur les diverses voix du chant et sa partition qui défile sur l’écran.

Encore plus récemment, Dave a développé un système audio où chaque choriste porte un récepteur et une oreillette… / [Cliquer sur la flèche pour plus de détails]

… où il.elle ne reçoit par un canal dédié que les notes de son propre pupitre (soprano, alto/mezzo… et même Basses 1 et 2 séparées au besoin!). Et pour contrôler tout ce système et nous faire entendre toutes les notes à chanter, il utilise soit un petit clavier, ou même un genre de gant tactile (mais qui s’est avéré moins fiable à l’usage ?)
Ah la technologie ! Ce nouveau système facilite et accélère certainement notre premier apprentissage de nouveaux chants, mais attention !  Ça peut aussi devenir une béquille si on n’apprend pas à s’en passer avant le  moment des représentations devant public !

De l’audio au vidéo

C’est bien beau de pouvoir entendre des enregistrements audio de nos chants, surtout en mode de travail, mais on aimerait parfois pouvoir voir et entendre des prestations plus achevées de certains chants que le chœur a interprétés et présentés dans le passé.

Justement, mon amie Mireille Lavoie, ancienne choriste (ténore) et elle aussi une auteure de billets dans ce Petit Parc , a suscité et produit il y a plusieurs années quelques captations de chants que le Chœur Nomade a présentés dans diverses circonstances. Voici des liens à ces enregistrements sur le site de Shakti Musique qu’anime Mireille depuis de nombreuses années :

D’abord en décembre 2014, Mireille et l’équipe de Voix et couleurs ont fait la captation de deux beaux chants de Noël qui allaient faire partie du Concert de Noël de cette année là :

(Je ne faisais pas encore partie du chœur à cette époque, alors je ne connais pas les circonstances exactes de cet enregistrement, mais au vu des costumes «de scène» de style «Nomade», ça devait être lors d’une générale, ou alors juste avant le concert lui-même, à l’église Notre-Dame-de-la-Guadeloupe.)


Eh ! Mon Dieu la belle chose! – Un Noël de la Bourgogne et

The Angel Gabriel – Mireille nous apprend que c’est en fait un Noël d’origine basque !

Aya Ngena – un hymne du Chœur (2016)

Le chant sud-africain Aya Ngena qui est devenu un des deux «hymnes» de notre Choeur.

Puis en 2016, on a réalisé la captation de deux chants qui ont été au programme de nos concerts pendant plusieurs saisons.
Le chant sud-africain Aya Ngena (en langue zoulou, je crois) est bien entraînant et nous a souvent servi comme rappel à la fin de nos concerts, et on le chantait en se déplaçant pour entourer et envelopper l’auditoire dans notre chant.
Et il y a eu aussi notre autre hymne Chante Nomade , une chanson écrite et composée par Madone Durette elle-même et que l’on interprétait à presque tous nos concerts.
Un fait à noter: Dans ce vidéo, c’était une des rares fois où on a pu entendre notre cheffe Madone chanter en public, lançant l’appel, le «call» auquel tout le choeur devait répondre dans le chant. (Dans nos concerts, ce rôle était généralement imparti au pupitre des ténor.e.s .)

Voyez plus de détails sur la Page «Aya Ngena» du site de Shakti Musique.

Puis à l’automne 2016…

Fey oh – Le Chœur Nomade répond « présent » (2016) (Explorez le lien !)

« C’est l’histoire d’un énorme ouragan nommé Matthew et d’une toute petite communauté haïtienne baptisée l’Arche Chantal. Matthew *, on l’a bien connu; lui et ses ravages ont fait les manchettes pendant des jours. Mais l’Arche Chantal, elle, est presque invisible sur la surface de la Terre. Et pourtant… » [Texte: Shakti Musique]

Cet enregistrement du chant créole haïtien Fey oh avait été réalisé lors d’un événement spécial dans les anciens locaux du fameux Dépanneur Sylvestre qui a depuis, et suite à un incendie, déménagé sur la rue Montcalm, plus près du centre-ville du secteur Hull de Gatineau.

Tibié Païom (Тебе поем) – (2019)

Enfin, en 2019, le chœur s’est réuni dans une salle du Centre communautaire des Hautes-Plaines (notre salle de répétition depuis de nombreuses années !) pour y réaliser une captation du très beau chant liturgique Tibié Païom (Тебе поем). (Le texte est en vieux slavon. – Cliquez pour des détails sur cette langue.)

Le slavon (ou slavon d’église) est une langue liturgique médiévale dérivée du vieux-slave, utilisée par les Églises orthodoxes slaves. Développée au IXe siècle par Cyrille et Méthode pour traduire les Évangiles, elle reste le langage sacré des orthodoxes de rite byzantin, notamment en Russie, Ukraine, Bulgarie et Serbie. [https://www.axl.cefan.ulaval.ca/monde/langues_slaves.htm sous la partie 2.]

Le Chœur interprète ici Tibie Paiom, un chant liturgique orthodoxe composé par Dmitri Stepanovitch Bortnianski (1751-1825), un des grands musiciens ukrainiens de son époque.
Les paroles, empreintes de simplicité et de ferveur,  signifient essentiellement « Nous te chantons, te bénissons et te rendons grâce, Seigneur. Nous te prions, ô notre Dieu. » [Shakti Musique]

Avant le tournage du chant lui-même par le chœur, j’ai eu le plaisir d’accompagner Mireille et la vidéaste dans deux églises de rite orthodoxe d’Ottawa, pour y tourner des images qui ont servi à illustrer ce beau vidéo. J’ai même pu y allumer un ou deux cierges…

Sources: Un grand merci à Mireille Lavoie et à son site Shakti Musique, et à l’équipe de Voix et couleurs qui a capté et réalisé tous ces beaux chants, si bien illustrés.
Merci à Rémi Lemieux et au Choeur Nomade pour la photo du haut.

1 réflexion au sujet de “Le Chœur Nomade – Voix et images”

Répondre à Mireille Lavoie Annuler la réponse

Votre adresse courriel ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *