Mon soleil
Bilinguisme à Ottawa
Un site utilisant Le réseau Le petit parc
Bilinguisme à Ottawa
Le programme de la journée se résumait à peu de choses : partir du point A, me rendre au point C en passant par le point B.
Les dits de ma voisine : pensons pensement
C’était le matin, je me rendais au travail, irrité contre le vent froid qui me forçait à marcher le menton dans le collet.
Quelqu’un a voulu donner un certain panache à ses vœux de la Saint-Valentin.
Bon ou mauvais roman, prose indigeste ou exquise, mon cinéma intérieur fonctionne avec une égale efficacité. Un texte médiocre génère des images aussi généreusement qu’un excellent.
Camille Saint-Saëns n’avait sûrement pas prévu le traitement que la typographie moderne réserverait à son patronyme.
Traduction anglais-français.
Art urbain. Un regard circulaire, à la recherche du panneau explicatif, puis je me rends compte de ma méprise. Il n’y a pas de panneau, sauf celui que je me suis créé pour y tomber aussitôt.