{"id":501,"date":"2023-04-12T09:49:16","date_gmt":"2023-04-12T13:49:16","guid":{"rendered":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/?p=501"},"modified":"2023-10-12T12:54:56","modified_gmt":"2023-10-12T16:54:56","slug":"les-petites-fautes-des-grandes-machines","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/les-petites-fautes-des-grandes-machines\/","title":{"rendered":"Les petites fautes des grandes machines"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">L&rsquo;avenir des truchements n&rsquo;est plus ce qu&rsquo;il \u00e9tait.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Voici un exemple d\u2019une erreur fr\u00e9quente dans les traductions jaip\u00e9t\u00e9es et qui vient de l\u2019incapacit\u00e9 du robot de saisir le sens implicite d\u2019un \u00e9nonc\u00e9, comme dans cet exemple o\u00f9 l\u2019article ind\u00e9fini <em>an <\/em>est rendu par l\u2019article d\u00e9fini l\u2019. Le segment provient d\u2019une description de fonction\u00a0:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"27\" data-src=\"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2023\/04\/Organiszation-1024x27.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-504 lazyload\" data-srcset=\"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2023\/04\/Organiszation-1024x27.png 1024w, https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2023\/04\/Organiszation-300x8.png 300w, https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2023\/04\/Organiszation-768x21.png 768w, https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-content\/uploads\/sites\/4\/2023\/04\/Organiszation.png 1495w\" data-sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" src=\"data:image\/svg+xml;base64,PHN2ZyB3aWR0aD0iMSIgaGVpZ2h0PSIxIiB4bWxucz0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMjAwMC9zdmciPjwvc3ZnPg==\" style=\"--smush-placeholder-width: 1024px; --smush-placeholder-aspect-ratio: 1024\/27;\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Facilitate an organization of continuous improvement and high efficiency <\/em>\/ Faciliter l\u2019organisation d\u2019une am\u00e9lioration continue et d\u2019une grande efficacit\u00e9<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dans la construction anglaise, qui est repr\u00e9sentative du jargon bureaucratique contemporain en ressources humaines, <em>organization <\/em>d\u00e9signe une entreprise. Or dans la traduction propos\u00e9e par notre ami Deepl, <em>organisation <\/em>a le sens d\u2019une activit\u00e9. Ce genre de passage entre l\u2019ind\u00e9fini en anglais au d\u00e9fini en fran\u00e7ais est un pi\u00e8ge dont doit se m\u00e9fier tout apprenti truchement.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La gent traductrice fait mieux de bien attacher sa tuque quand elle r\u00e9alisera que les robots de traduction jaip\u00e9t\u00e9s viennent de rabattre le dernier rempart contre la banalisation du m\u00e9tier, dor\u00e9navant \u00e0 la port\u00e9e de tous et toutes et toutex. Le travail ressemblera de plus en plus \u00e0 celui du premier mill\u00e9naire, un travail r\u00e9p\u00e9titif, ennuyeux et invariable. Pour gagner sa vie comme truchement aujourd\u2019hui, c\u2019est faire de la post\u00e9dition, c\u2019est passer ses journ\u00e9es \u00e0 corriger des traductions jaip\u00e9t\u00e9es \u00e0 l\u2019\u00e9cran, un vrai m\u00e9tier pour finir bossu. Une profession d\u2019avenir exotique, quand tout un chacun pourra traduire \u00e0 volont\u00e9 en pointant son t\u00e9l\u00e9phone.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mais pour revenir \u00e0 nos moutons, je suppose qu\u2019en anglais, ce qu\u2019on veut dire, c\u2019est genre faciliter l\u2019am\u00e9lioration constante de l\u2019entreprise et accro\u00eetre son efficacit\u00e9. Ce passage de l\u2019ind\u00e9fini au d\u00e9fini ainsi qu\u2019entre le singulier et le pluriel est constant entre l\u2019anglais et le fran\u00e7ais, du moins c\u2019est ce que nous enseignent Vinay et Darbelnet si j\u2019ai bonne souvenance, du fait que l\u2019anglais est une langue plus impr\u00e9cise et floue contrairement au fran\u00e7ais qui serait cart\u00e9sien de nature, \u00e0 ce qu\u2019il para\u00eet. Et puis moi qui avais toujours pens\u00e9 que c\u2019\u00e9tait juste les Anglais qui avaient la t\u00eate carr\u00e9e. On en apprend des choses dans la vie. Entre le d\u00e9fini et l\u2019ind\u00e9fini et le pluriel et le singulier, devant un tel micmac de connivences et de sens, les syst\u00e8mes neuronaux LLM (<em>Large Language Model)<\/em> \u00e0 l\u2019origine des traductions jaip\u00e9t\u00e9es de demain vont semer la zizanie de la m\u00e9sentente \u00e0 petites doses, comme \u00e7a, sans le vouloir, avec les meilleures intentions du monde et une bonne dose de cupidit\u00e9 capitaliste. Les truchements ont encore quelques belles ann\u00e9es \u00e0 vivre. <em>It\u2019s not dark yet, but it\u2019s getting there<\/em>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L&rsquo;avenir des truchements sera d&rsquo;\u00e9radiquer les glissements de sens des traductions jaip\u00e9t\u00e9es.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_crdt_document":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[14,1],"tags":[44],"taxon-du-petit-parc":[53],"class_list":["post-501","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-latelier-decriture","category-non-classe","tag-traduction-machine","taxon-du-petit-parc-metiers"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/501","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=501"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/501\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":505,"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/501\/revisions\/505"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=501"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=501"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=501"},{"taxonomy":"taxon-du-petit-parc","embeddable":true,"href":"https:\/\/lepetitparc.ca\/gilbert\/wp-json\/wp\/v2\/taxon-du-petit-parc?post=501"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}